Интересные факты о японском языке

Изучая иностранные языки, например, японский, не стоит игнорировать интересные факты о японском языке — они скрасят обучение и, возможно, даже вызовут еще больше внимания к изучаемому языку.

  1. Большинство людей до сих пор считают, что корейский, китайский и японский языки почти одно и то же, туда же приписывают менталитет и культуру. Но это совсем не так — японский настолько обособленный, что лингвисты до сих пор не знают, к какой языковой системе его причислить. По некоторым теориям, японский развивался вместе с корейским, но, что удивительно, в нем также находят корни турецкого и австронезийского. Чтобы понять, что отличия с китайским колоссальные — стоит лишь пару минут послушать речь на обоих языках. Это как английский и немецкий.
  2. Японский не так сложен для изучения, как кажется. Если сравнивать с тем же китайским — в нем нет тонов. То есть, иностранцам уже упрощается задача хотя бы с этим (“хата” значит“флаг”, например). 1461754897_2-3002928
  3. Японцы пишут иероглифами, которые позаимствовали у китайцев много веков назад. При этом в языке существуют два алфавита. Хирагана и катакана. Первым записывают исконно японские слова и старинные заимствования, на втором пишутся иностранные имена и сложные слова. Но и это еще не все: японцы пишут с помощью слоговой системы, в которой каждый знак — это обозначение отдельного звука или даже слога. 1461754978_3-2969855
  4. Когда-то синий и зеленый в японском обозначались одним словом — аой, и только в середине прошлого века появились различные названия цветов. Но до сих пор аой используют для обозначения цвета растений. Зеленым цветом называют только сотворенные человеком предметы, а синий используется для объектов природы. 1461754928_4-7842894
  5. Японская клавиатура не сильно отличается от понятной нам. В ней используется 47 знаков, которые входят в алфавит хирагана. Вместе с этим некоторые программы могут сразу заменить несколько знаков на подходящий иероглиф. 1461754956_5-4578899
  6. Язык может показаться непривычным на слух для русского человека. Дело все в том, что в японском вместо отдельных согласных используют слоги. Только “н” они произносят “чисто”, не слогом. Также жители Поднебесной при разговоре часто не проглатывают “у” и “и”. 1461754927_6-1217798
  7. В стране не выговаривают букву “л”. В иностранных словах ее заменяют на “р” — эта буква и является одной из самых ярких особенностей языка. 1461755798_cyrillic-l-2332438
  8. Чтобы перевести некоторые звуки на другой язык, придется подумать, потому часто в разных странах используется разное чтение одного и того же слога. Есть, например слог, который читается как среднее между “си” и “ши”. Кроме того, в разных регионах слоги могут произноситься по-разному, где-то звонче, а где-то более глухо. 1461754986_8-5256246
  9. Самый объемный словарь содержит 50 тысяч иероглифов. Но, конечно, никто столько не знает. Норма для старшеклассника — 2 тысячи иероглифов. С помощью них он может без затруднений прочитать книгу, газету. 1461754987_9-7919375
  10. В языке не мало заимствованных слов (они называются гайрайго). Больше всего — из английского. Примером такого слова может быть “апато” — жилье. Слово похоже на английское “apartment”. 1461755003_10-2777222
  11. Язык такой же сдержанный, как и характер японцев. Муж и жена обращаются друг к другу “аната”. Это же слово означает и обращение на ты или вы к незнакомому человеку. 1461755750_leebyunghunandleeminjung-1547373
  12. В речи отображается также и иерархия в социуме. Она выделяется суффиксами — их добавляют к именам, а выбор их зависит от того, кто этот человек по иерархии для говорящего. 1461754997_11-1349117
  13. О себе говорить так же сложно, как и обращаться к другим. “Я” можно назвать большим количеством слов, которые нужно употреблять в зависимости от контекста и личности говорящего. Любой человек может употребить в речи “ватаси”, но если добавить слог, получится “ватакуси” — так называют себя только женщины, при том это обращение манерное. 1461754915_12-3268085
  14. Чтобы сказать отрицательное предложение, нужно добавить в его конце это самое отрицание. То есть, можно написать предложение, а в самом конце поставить nai и получится, что все, что написано, отрицается. 1461755804_otricanie-neizbezhnogo-4095749
  15. В Японии принято писать не в строчку, а в столбик, вертикально. Вместе с тем, предложения пишутся еще и в обратную сторону — справа налево. Но европейцы все-таки немного повлияли на культуру, теперь они пишут и слева направо. Если было принято решение учить этот язык, нужно не забывать, что тексты читаются вертикально и с обратной стороны. 1461755004_14-8150920