Интересные факты о китайском языке

Изучая китайский, сложно проигнорировать интересные факты о китайском языке. По-китайски писать начали еще в третьем веке до нашей эры, основателем языка в письменном виде стал Цан Цзе (он придумал пиктограммы, которые потом стали иероглифами). Теперь язык считается одним из самых старых, сложных и интересных, так как с ним связано множество легенд и интересных фактов.

  1. В китайском языке одно слово обычно имеет не одно значение, а великое многообразие, оно зависит лишь только от интонации, с которой произносят слово”река”, “окружать”, “командовать” и другие. Одинаковыми иероглифами так же обозначаются и такие слова как “школа” и “семья”, “бодрость” и “чай”. Можно провести аналогии.
  2. Китайский язык сильно зависит от тона. Один гласный звук может звучать по-разному, пятью разными способами (не имеет тона, ровный тон, нисходящий тон, нисходяще-восходящий, восходящий).
  3. Если не написать черточку или палочку, забыть о тоне, можно получить проблем. Одним слогом в китайском, но с разными тонами являются слова “понюхать” и “поцеловать”. Если не поставить пару палочек в иероглифе, можно не “продать”, а “купить”.
  4. Китайцы без проблем понимают все эти тона, но иностранцы мучаются. Зато жители Китая из разных провинций могут совершенно не понимать друг друга, как будто разговаривают на разных языках. 1461757009_4-3738783
  5. В Китае иностранные языки не являются обязательными. Казалось бы, я аэропорту должны знать английский язык, но в Пекине персонал не знает его даже на самом минимальном уровне.
  6. Переписывать фразы и слова на китайский опасно. Точная передача иероглифами названия “кока-кола” будет звучать как “кусай воскового головастика”. По этой причине маркетологи изменили название напитка так, чтобы получалось “полный рот счастья”. 1461756984_6-9590786
  7. В китайском языке есть несколько слов, которые очень похожи на русский. Но, чтобы значение было правильным, нужно не забывать о тоне. К этим словам относятся мама (мама), папа (па), чай (ча), кофе (кофей). 1461756954_7-5693501
  8. Для названия некоторых стран нет иероглифов, потому для них подобраны такие, что очень похожи на названия стран. Это Россия — олосы, и Украина — укалан. Если разбирать названия некоторых стран на иероглифы, получится, что Америка — прекрасная страна, Китай — срединная страна, Англия — героическая страна. 1461757003_8-8050705
  9. Клавиатуры на китайском языке нет. Чтобы набрать текст на этом языке, нужно воспользоваться пиньином. Нужно набрать текст латиницей и выбрать иероглиф цифрой.
  10. В китайском языке нет правил пунктуации, склонений, падежей, предложения строятся по одной схеме. Единственная сложность — 40 тысяч иероглифов.
  11. Когда ведутся переговоры на китайском, обычно нет переводчика-синхрониста, потому что это очень сложно, есть вероятность передать информацию неправильно. Чтобы все было хорошо, переводчику заранее необходим текст, который озвучится. 1461756959_11-9495483
  12. Общаясь на китайском, нельзя ответить да или нет. В языке просто нет таких понятий. Чтобы ответить на вопрос утвердительно или отрицательно, нужно повторить глагол, то есть, если спрашивают “читаете ли вы?”, отвечают “читаю” или “не читаю”.
  13. Ученые сообщают, что иероглифов 100 тысяч, но больше половины из них на сегодняшний день не используется в языке. Чтобы было комфортно жить в современном мире (то есть, общаться, смотреть телевизор, читать книги и журналы, в том числе и специализированные) достаточно знать 10 тысяч иероглифов. Чтобы только общаться на популярные темы, можно выучить тысячу самых популярных иероглифов. Но сложность заключается в том, что огромное количество знаков похожи друг на друга, отличаются лишь парой линий, точками. Так получилось, потому что в их основе лежат радикалы. Часто бывает и такое, что один и тот же иероглиф обозначает несколько слов. Тут разобраться сложно, стоит обратиться к контексту. Изменение знака меняет значение слова чуть ли не в противоположное.
  14. Один иероглиф — это не целое слово, а лишь один слог. А один слог часто — целая морфема. Все фамилии, за исключением некоторых, в Китае составлены из одного слога.
  15. Китайский язык — каламбурный. Из-за того, что китайские иероглифы смотрятся очень красиво, часто бывает, что в Европе ими оформляются интерьеры. При этом смысл иероглифов часто не знаком.